Let's set up the Hina dolls!
皆さま
大変長らくお待たせいたしました!
ひな祭りの巻~~♪
Nyao: Mom とEricaちゃんの主役争い(汗)
熱い女のバトルが繰り広げられとりますが(笑)
さて、ひな人形を飾るって、Set upを使うんだにゃ。日本人的には、「飾る」だから、 「decorate」を使ってしまいそうですが・・・・decorate the Christmas treeと言うし。。。
Frank: Hmm,decorate the hina dolls sounds like you are putting things on the dolls.
うーん、Decorate the hina dollsだと、人形に何かを置いている・付けてるって言う感じがするね。
Nyao:こんな感じかにゃ??
Frank: そうそう、そんな感じ!
だから、「ひな人形をかざる」だったらSet out the hina dollsのほうがいいかな。
Nyao: え?set up じゃなくて、set out なの?
それってどんな違いがある?
Frank:じゃあ、その違いはまたマンガにして次回説明しよう!
ということで、Set out/ Set upの違いは、この次のお楽しみ!
See you soon!
Frank さぼるなよ!(笑) Nyaoもめげるなよ!のポチ!をまたお願いいたします!
↓ ↓ ↓