家庭菜園を英語で言うと? の巻
Long time no see! (笑)
ちょっと久しぶりの投稿となりましたが、今回も張り切って参りましょう!
前回までのあらすじ。
料理教室のレシピ作りに悩むケンジさん。とうとうなす入りのタコライスと決まったようです。
とうとう料理教室が始まったようですよ。Check it out!
「家庭菜園を英語でいうと?」
Nyao: ちょっとご無沙汰してたけど、ケンジさん、ちゃんと料理教室やってたにゃ!(笑)
料理教室は大盛況だったみたいだけど、あのおいしそうなタコライスでもソータ君はナス、食べられなかったみたいだにゃー。それにしても、ケンジさんのおうち、お庭でナスを育てていたとは。「家庭菜園から野菜取って来たよー」ということで、「I picked eggplants from my garden」と言ってるけど、その「家庭菜園」は英語で「the garden」なんだね。
Frank: そうだね。
Nyao: じゃあ、たとえばお庭でキュウリ作ってる、というと
「I grow cucumbers in my garden」?
Frank:そう! それか、I've been growing cucumbers in my garden とも言う。
Nyao: にゃるほど。それで、収穫は「pick」を使ってるけど、たとえば土に埋まってるジャガイモとか、大根とか収穫するときもpickでいいの?
Frank:その場合は「dig up」だね。 I dug up some potatoesのように言うよ。
Nyao:にゃるほど。じゃあ、お庭でジャガイモとってきて!は「Can you dig up some potatoes from the garden?」でいいのかにゃ?
Frank:Yup! あるいは 「Can you get some potatoes from the garden?」
Nyao:にゃるほどー!日本語だと、全部「~採ってきて!」で済ませるから、get使うと、そんな感じだにゃ。
ということで、お庭で野菜育てている人は、ぜひこの表現を使ってみてください!
さて、ケンジさん、一体何を思いついたのかにゃ?
気になる―!と言う方、お帰り前にポチっとお願いします!とっても励みになります。いつもありがとうございます!
↓ ↓ ↓