読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

Let's go,eigo!

アメリカ出身フランク先生と日本出身のNyao先生が生きた英語を解説する全く新しいマンガブログ! 

Deviled eggのDevilの意味 とCucumber sandwiches

Hello everyone!

だいぶ暖かくなりましたね!

Easter Sundayは終わってしまいましたが、今日は、読者のG様よりのご質問にフランク先生がお答えいたします!

 

質問内容は、

1、Deviled eggとは何か?

2、キュウリのサンドイッチって良くティータイムに出るよね。何か、ハム挟めよ、玉子挟めよ、とか注文入れたくなるけど、あれはキュウリだけがいいの?(@_@)

 

はい、ではフランク先生、いかがでしょうか~~?

 

f:id:oyakoeigo2016:20160229120058j:plain Frank: 

So I have the answer for the "deviled" part of the question! In the 18th century it was used to refer to spicy food, because spicy heat was relatively new in English cooking and heat was associated with the devil in the Christian tradition. Here is the Wikipedia page:

 https://en.m.wikipedia.org/wiki/Deviled_egg

"deviled"という言葉の部分に対してお答えしましょう!

18世紀、"deviled"という言葉はスパイシーな食べ物のことを意味しました。というのも、スパイスの辛さがイギリス料理としては新しく、その辛さはキリスト教の伝統の中では悪魔に関連づけられているからなんです。

 
Also cucumber sandwiches are old lady food @.@ at least that's the image I have of them. But putting cucumber on a sandwich can be tasty, like cucumber, lettuce, tomato, roasted bell pepper, and Swiss cheese with a mustard and pesto spread.
 
また、2番のcucumber sandwichesについてのお答え。cucumber sandwichesは、おばあちゃんの料理という感じですね。少なくとも僕の中ではそんなイメージ。でも、たとえばパンにマスタードとペストソース(バジルソース)を塗って、そこにきゅうり、レタス、トマト、ピーマンをローストしたもの、そしてスイスチーズを挟んだサンドイッチはおいしいですよ!
 
 
とのことです!
 

f:id:oyakoeigo2016:20160229115818j:plain Nyao:

スパイスが悪魔に関連づけられるなんて、なんだか面白いですにゃー。

辛さがくせになるくらい美味しくて、悪魔のように魅惑的だったのかも!?

それにしてもサンドイッチ、、、,Nyaoが小さい頃食べていた「きゅうりサンド」は、ただきゅうりとマヨネーズだけだったけど、、、そんなふうにゴージャスに挟んだら、かなりおいしそう!今度Nyaoも作ってみます!
Roasted bell peppers、Nyaoは大好きなんだなー。。♪♪
 
 
さて、いかがでしたしょうか?
皆さんも、何か知りたいことがあれば、どしどし質問してみてくださいね~~!
 
ではでは、皆さん、Have a nice day! 
 
 
 ↓  ↓  ↓
 
 
 
 

 

にほんブログ村 英語ブログ 親子英語へ
にほんブログ村 にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村