読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

Let's go,eigo!

アメリカ出身フランク先生と日本出身のNyao先生が生きた英語を解説する全く新しいマンガブログ! 

飽きちゃったけど、MOTTAINAI!?の巻 

Hello!

 早速前回のあらすじから。

料理教室が順調なケンジさんですが、どうも教室で作った料理の残り物が多いらしく、ご家庭では1週間同じメニューが夕食にならんだようで・・・

 

前回タコライスにうんざり顔のアマンダでしたが、今回はどうなったでしょう?

Check it out!

 

飽きちゃったI'm sick of it!けどMOTTAINAI!?f:id:oyakoeigo2016:20160916102225j:plain

 

f:id:oyakoeigo2016:20160916102336j:plain

f:id:oyakoeigo2016:20160916102430j:plain

f:id:oyakoeigo2016:20160916102520j:plain

 

 f:id:oyakoeigo2016:20160229115818j:plain Nyao: ありゃりゃー、ボーイズ以外、すっかりみんなタコライス、飽きちゃったのね。確かに見あきるってこともあるよにゃ。

さて、その「飽きる」って言い方が2種類出てますにゃ。

I''ve had enough ~ と、be sick of ~ で、両方、もう飽きたって意味だにゃ。

他にも言い方ある?

 

f:id:oyakoeigo2016:20160229120058j:plain Frank: be tired of, get bored of , fed up with, done with ~

そのくらいかな。(笑)

 

f:id:oyakoeigo2016:20160229115818j:plain Nyao:にゃるほど。どれも結構耳にする表現だにゃ。

あと、お父さんがいった「もったいない」って英語に出来ないって言うよね?

f:id:oyakoeigo2016:20160229120058j:plain Frank: It will be wasted とか言うけど、それに当てはまる1つの言葉はないかな。

f:id:oyakoeigo2016:20160229115818j:plain Nyao: そうかあ。でも「もったいない」という感覚は分かるのかにゃ?っていうか、アメリカ人もレストランで食べきれない時、to go bag(持ち帰り用の容器)とかに入れて持ち帰るよね?それは「もったいない」と思ってるから?

f:id:oyakoeigo2016:20160229120058j:plain Frank: わかる!わかる!日本人よりすると思うよ。でも食べ終わってなんかさらに残したらマナーが悪く見える。だから持って帰る。

f:id:oyakoeigo2016:20160229115818j:plain Nyao:あーそうなのかぁ、にゃるほどーー!もったいないということもあるけど、それ以上にマナー的なところが気になるのかにゃ。

 

f:id:oyakoeigo2016:20160229120058j:plain Frank: そういうことだね。食べ物に失礼、食べなかったら。

でも「もったいない」を一言で表せないのはなぜだろうね。ただ、wasteを使うね。

f:id:oyakoeigo2016:20160229115818j:plain Nyso:にゃるほど。日本でもご飯を残すと「お米を一生懸命作ったお百姓さんに悪いよ!」とたしなめられるから、アメリカでも同じ感じなんだね。そういう共通する感覚をみつけると、うれしいものだにゃ。

 

さて、アマンダさんが「見飽きちゃった」といったことから、何かケンジさんは思いついたようだったにゃ。ここから、お父さん、どうするのかにゃー?

と気になる方、ぜひポチッとお願いします!ぽちが多いともう少し頑張って更新早くする可能性が・・・wwwよろしくお願いします!

↓  ↓  ↓

 

にほんブログ村 英語ブログ 親子英語へ
にほんブログ村

 

 

にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村