読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

Let's go,eigo!

アメリカ出身フランク先生と日本出身のNyao先生が生きた英語を解説する全く新しいマンガブログ! 

生け花もset up? 

 

f:id:oyakoeigo2016:20160229115818j:plainNyao:「set up」という言葉には「組み立てる」っていう意味があることがわかったけど、他にどんなときに使えるにゃ?

 

f:id:oyakoeigo2016:20160229120058j:plainFrank: そうそう、他にも、たとえば生け花!

「set up Ikebana」という風に使えるよね。

f:id:oyakoeigo2016:20160229115818j:plainNyao:こんな感じかにゃ?

f:id:oyakoeigo2016:20160303101449j:plain

 

 f:id:oyakoeigo2016:20160229120058j:plainFrank: そうそう、そんな感じ。

 

 

f:id:oyakoeigo2016:20160303171557j:plain

ここへ来て、急なルーカス先生再登場!!(笑)

 

f:id:oyakoeigo2016:20160303172022j:plain

 

f:id:oyakoeigo2016:20160303172057j:plain

 

f:id:oyakoeigo2016:20160303172336j:plain

Nyao:・・・・わ、笑ってる。。。なんか、うれしいのかにゃ。。。??

 

ちなみに、Practice生け花だと練習するみたいな感じで、作品として仕上げる感じがしない気が・・・

 

Frank: この場合、練習する、だけじゃなくて、Practice 座禅と同じような意味になるよね。

  

ということで同じ国のNative speaker同士でも、言葉に関してはいろいろ意見が違うって面白い!!と思ったら、ぜひポチっとお願いします!

 ↓  ↓

 

にほんブログ村 英語ブログ 親子英語へ
にほんブログ村 にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

 

また、Frank先生やLucas先生、Nyao先生への質問も随時受付中です!

See you next time!